Ernest și Célestine de Daniel Pennac
traducere de Octavian Soviany
Romanul Ernest și Célestine de Daniel Pennac, apărut în limba română în traducerea lui Octavian Soviany, este povestea prieteniei dintre un urs și o șoricuță, povestită cu umor și candoare, o lecție despre valoarea prieteniei și despre acceptare. O carte captivantă, potrivită pentru toți iubitorii de lectură, indiferent de vârstă.
Acestă poveste plină de farmec și căldură urmărește aventurile neobișnuite ale lui Ernest, un urs bătrânel care își găsește, în sfârșit, prietena perfectă în micuța Célestine, o șoricuță isteață. Împreună, traversează întâmplări hazlii și emoționante, explorând lumea din perspectiva unică a prieteniei lor neobișnuite.
Daniel Pennac îmbină cu măiestrie umorul și sensibilitatea în această poveste despre acceptare, încredere și aventura de a-ți găsi locul în lume. Lăsați-vă purtați într-o călătorie plină de magie și bucurie alături de Ernest și Célestine, o carte care vă va atinge inima și vă va face să credeți în puterea extraordinară a prieteniei adevărate.
„Cartea de față se adresează cititorilor cu vârsta de peste 9 ani, dar o recomand cu entuziasm de copil oricărui cititor, mic sau mare, puști sau adult, pentru o emoționantă conectare cu candoarea și naivitățile vârstelor fragede, dar și cu prieteniile imposibil de trainice.”
Anca Zaharia, scriitoare și blogger de carte
În seria de autor Danniel Pennac de la Editura Paralela 45 au mai apărut volumele:
Despre autor
Daniel Pennac este unul dintre cei mai îndrăgiți și citiți scriitori francezi contemporani, operele sale fiind traduse în numeroase limbi. Născut în 1944, în Maroc, a crescut într-un cartier de la periferia Parisului. Tatăl său fiind ofițer în armata colonială, și-a petrecut copilăria colindând țări din Africa (Djibouti, Etiopia, Algeria) și Asia de Sud-Est (Indochina), aceste experiențe influențându-i scrierile. După terminarea studiilor universitare, devine profesor de franceză. Stilul său literar este caracterizat de umor, ironie fină și empatie față de personajele sale. Daniel Pennac s-a remarcat prin abilitatea de a explora aspecte profunde ale condiției umane, rătând compasiune pentru personajelor sale. În iunie 2002 i-a fost decernat Premiul Internațional Grinzane Cavour, iar în 2008 Marele Premiu Metropolis bleu pentru întreaga sa carieră. În 2007, Daniel Pennac este laureat al premiului Renaudot.
Despre traducător
Octavian Soviany este un îndrăgit și apreciat scriitor și critic literar român. Poet, prozator, dramaturg, critic literar și traducător, Octavian Soviany a fost mulți ani și profesor de Limba și literatura română la Colegiul Național „Mihai Eminescu” din București. Apreciat de elevii săi pentru modurile inedite prin care îi făcea să se apropie de carte, Octavian Soviany a contribuit la formarea unor scriitori contemporani. De-a lungul carierei sale a primit numeroase premii pentru literatură și critică literară, fiind, de asemenea, decorat cu Ordinul Meritul Cultural în grad de Cavaler, acordat de Președintele României. Printre traducerile lui Octavian Soviany la Editura Paralela 45 se numără și ediția aniversară la 80 de ani de la publicare a celui mai iubit roman al tuturor timpurilor, Micul prinț de Antoine de Saint-Exupéry.