Liu Liu Azuriu de Pinin Carpi

Picture2

Liu Liu Azuriu de Pinin Carpi

traducere de Cerasela Barbone

Cartea Cion Cion Blu (𝐋𝐢𝐮 𝐋𝐢𝐮 𝐀𝐳𝐮𝐫𝐢𝐮) este un roman clasic al literaturii italiene pentru copii, îndrăgit de cititorii de toate vârstele. Traducerea din limba italiană este realizată de Cerasela Barbone. În acest roman de succes, Pinin Carpi, valorosul scriitor și ilustrator italian de cărți pentru copii, combină cu măiestrie umorul și poezia.

Liu Liu Azuriu, un chinez simpatic și bun la suflet, trăiește într-o livadă de portocali, are un câine portocaliu pe nume Azur, o pisică albastră pe care o cheamă A Ră Miu și un peștișor Azurel. Toți patru trăiesc într-o mare armonie, deși au doar o umbrelă mare sub care să se adăpostească.

Într-o noapte, ninsoarea acoperă toți portocalii de pe plantația lui cu fulgi albi de nea: ce mai înghețată din suc de portocale! Ca să o vândă la oraș, Liu Liu pornește la drum, se întâlnește cu însuși împăratul Chinei și trece prin multe peripeții, alături de personaje precum Hor-Sfor, Mân-Cău și Hâd Hidos. Povestea n-ar fi completă fără o fată blândă și frumoasă, pe care o cheamă Gelsomina și fără niște vrăjitoare care încurcă totul, pe care le cheamă Lia Durdulia și Valentina Tomatina.

În seria de autor Pinin Carpi au mai apărut volumele:

Despre scriitor

Pinin Carpi este unul dintre cei mai iubiți autori de literatură pentru copii din Italia. Scriitor italian, poet și ilustrator, 𝐏𝐢𝐧𝐢𝐧 𝐂𝐚𝐫𝐩𝐢 s-a născut la Milano, pe 11 iulie 1920, într-o familie de artişti. Încă de când era mic începe să scrie povestiri, romane şi poezii, începe să deseneze şi să picteze, chiar să bricoleze cărți, folosindu-se doar de foarfecă și lipici. În 1964 scrie primul roman pentru copii, Cion Cion Blu, publicat în 1968. Pinin Carpi este laureat al Premiului Andersen, un prestigios premiu literar italian acordat scriitorilor, editorilor, traducătorilor și ilustratorilor de cărți pentru copii.

Despre traducătoare

Cerasela Barbone este una dintre cele mai apreciate traducătoare din limba italiană din România. Ea a descoperit cu multă bucurie cărțile lui Pinin Carpi și le-a tradus pentru micii cititori, reușind să transpună cu măiestrie tonul oral și copilăresc al romanelor, precum și să adapteze cu umor numele personajelor pentru cititorii români.